The most extensive transplants of law took place when Europe's empires spanned the globe. |
Наиболее обширная пересадка закона имела место, когда Европейская империя охватывала весь мир. |
Our agenda today spans the globe from Europe to Africa and brings together our shared belief in justice and reconciliation. |
Наша повестка дня охватывает сегодня весь мир: от Европы до Африки - и основывается на нашей общей вере в справедливость и примирение. |
Haiti's call was, however, heeded throughout the globe. |
Вместе с тем весь мир откликнулся на призыв Гаити о помощи. |
A key focus of that meeting was the alarming incidence of non-communicable diseases, a scourge that is rapidly encircling the globe. |
Ключевым аспектом этого заседания был вопрос о тревожном уровне распространения неинфекционных болезней, бедствия, которое стремительно охватывает весь мир. |
In the early days of the Committee, when the major concern was the testing of nuclear weapons in the atmosphere, it was important for both scientific and political reasons that the membership cover the globe. |
На начальном этапе существования Комитета, когда наибольшую озабоченность вызывало испытание ядерного оружия в атмосфере, по научным и политическим соображениям было важно, чтобы в членском составе был представлен весь мир. |
We're free to travel the globe. |
готовы пересечь весь мир. |
Van Roon was founded in the early seventies by Pieter van Roon, who travelled the globe with his family like a true pioneer. |
Предприятие «Van Roon» было создано в начале 70-х годов Питером ван Рооном, который как первопроходец-новатор в своем деле объездил весь мир со своей семьей. Во время этих путешествий он искал талантливых ремесленников, которым удалось претворить его творческие идеи в жизнь. |
You want to solve this big mystery that spans the globe, you go ahead. |
Ты хочешь распутать эту сеть, опутывающую весь мир, давай. |
The map of the world changed, and the entire globe descended into a deep crisis. |
Карта всего мира в одночасье изменилась, и весь мир оказался в тисках глубокого кризиса. |
One not too far-off day we hope the entire globe will be a nuclear-weapon-free zone. |
Мы надеемся, что когда-нибудь не в столь отдаленном будущем весь мир превратится в зону, свободную от ядерного оружия. |
Climate change will affect the whole globe. |
Изменения климата будут воздействовать на весь мир. |
We know the statistics and the ominous trends that now encircle the globe. |
Нам известны статистика и зловещие тенденции, которыми сейчас охвачен весь мир. |
I traverse the globe in the company of musicians. |
Я объездила весь мир в компании музыкантов. |
Trying to understand how we've been searching the globe for months and you never bothered to mention another afterlife inhuman. |
Пытаюсь понять, мы обыскивали весь мир месяцами, а ты не удосужился упомянуть о ещё одном Нелюде из Посмертия. |
With them, a network of centres of higher learning is now capturing the whole globe from Baghdad to Bombay, from Beijing to Boston. |
Они входят в сеть центров высшего образования, которая сегодня охватывает весь мир от Багдада до Бомбея, от Пекина до Бостона. |
Whatever protection the early law of nations afforded indigenous peoples, it was not enough to stop the forces of colonization and empire as they extended throughout the globe. |
Какую бы защиту ни предоставляло право наций на своей первоначальной стадии коренным народам, оно не способно было остановить силы колонизации и имперские устремления, охватившие весь мир. |
Indeed, these challenges were not unique to Tanzania since the entire globe is being challenged in many ways and many economies are rarely performing to their best for various reasons including the oil and financial crises. |
Действительно, эти вызовы характерны не только для Танзании, поскольку весь мир сталкивается с ними в различной форме, а многие экономики редко функционируют наилучшим образом по различным причинам, включая нефтяной и финансовый кризис. |
This phenomenon is evident in the multifarious social movements that have spanned the globe in recent times, and the phenomenal growth of social networking along with the virtual and the real communities it spawned. |
Это явление проявляется в разнообразных социальных движениях, которые в последнее время охватили весь мир, и в феноменальном росте социальных сетей и порожденных ими виртуальных и реальных сообществ. |
IFC's renewable energy investment and advisory support spans the globe, from Africa, Asia, Eastern and Southern Europe, Latin America and Middle East and North Africa. |
Инвестиции МФК в возобновляемые источники энергии и консультативная поддержка охватывают весь мир - Африку, Азию, Восточную и Южную Европу, Латинскую Америку, Ближний Восток и Северную Африку. |
Do I not look like a man who has searched the globe, looking for just one more eye to eat, in hopes of regaining sufficient humanity to return to his research? |
Я не похож на человека, который обыскал весь мир в поисках ещё одного глаза, в надежде восстановить человеческий облик настолько, чтобы вернуться к исследованию? |
Since the first agreement of the kind, the Paris Memorandum of Understanding (the Paris MOU), it has been the Organization's goal to extend the concept to cover the whole globe. |
После того как было заключено первое соглашение такого рода (Парижский меморандум о взаимопонимании), ИМО стремилась распространить данное начинание на весь мир. |
As the response to the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan demonstrates, the international community, when it has good intentions and commits itself, can make the world a smaller place, capable of caring for people in any corner of the globe. |
Как свидетельствуют усилия по реагированию на землетрясение в Гаити и наводнения в Пакистане, международное сообщество, когда его переполняют благие намерения и чувство ответственности, может объединять весь мир, проявляя способность заботиться о людях в любом уголке планеты. |
The world turns its eyes now to this frozen sanctuary as the globe's finest athletes arrive to compete and to revel in the glory that is sport. |
Весь мир обращает свои взоры к этому ледяному святилищу, а лучшие спортсмены мира съезжаются встретиться в схватке и насладиться спортом. |
Discover the world with a variety of special, multiple-destination packages, so you can concentrate on one region or circle the globe. |
Откройте для себя мир с помощью разнообразных специальных пакетов с несколькими пунктами назначения: сосредоточьтесь на одном регионе или облетите весь мир. |
But many of us were enchanted with the gospel of unfettered laissez-faire until it was seen that the contagion of a financial crisis in one developing country in one corner of the globe could plunge the entire world into depression. |
Но многие из нас были заворожены проповедью абсолютного невмешательства правительства в экономику до тех пор, пока не стало очевидным, что финансовый кризис в одной развивающейся стране в одном уголке земного шара носит характер эпидемии и может ввергнуть в пучину депрессии весь мир. |